Szolgalatunk Szervezetunk Az on szerepe
 

A Bibliafordítás ügye akkor halad előre, ha imádkozunk.

Két hetente megjelenő ima összefoglaló
2016. június (nemzetközi)

„Ó, Isten, én Istenem! Sóvárogva kívánkozom hozzád, hogy nálad lehessek!
Ahogy a kiszikkadt, kopár föld az esőre, testem-lelkem úgy szomjazik jelenlétedre,
úgy kívánkozom hozzád!"

Zsolt. 63,1

IMÁDKOZZUNK A PÁPUA ÚJ-GUINEAI NÉPCSOPORTOKÉRT!

A kapriman népcsoport Pápua Új-Guineában

Pápua Új Guinea Ausztráliától északra helyezkedik el, mintegy hatszáz szigetet magába foglalva. Az ország megközelítőleg 830 nyelvnek ad otthont. A 2200 fős kapriman nyelvcsoport is itt él, a Kelet-Sepik tartomány hat falujában, a Blackwater és Krosameri folyók mentén. Kapriman nyelven még nem jelent meg a Biblia.

  • Imádkozzunk, hogy a kaprimanokban erős vágy ébredjen, hogy megismerjék Teremtőjüket!

  • Imádkozzunk, hogy értékeljék Isten Szavát, és vágyakozzanak arra, hogy a Biblia saját nyelvükön is olvasható legyen!

  • Imádkozzunk azért, hogy Isten hívjon és vezessen el valakit a kaprimanok közül a Bibliafordítás munkájába!

 

A kapriman - mint új hivatalos nyelv - ünneplése

Az oya’oya népcsoport Pápua Új-Guineában

Az oya’oya népcsoport Pápua Új-Guineában él, a félsziget keleti végének partjai mentén, a Milne-öböltől keletre. Étrendjüket elsődlegesen a halak és a jamgyökér teszik ki, illetőleg a legtöbb ember olyan piacra vihető növényeket termeszt, mint a szárított kókusz vagy bételdió. A házak szágópálmából készülnek, fekete pálmából készült padlózattal. Ezeket a talajtól mintegy két méterre, póznákra építik. Nyelvükön még nem kezdődött meg a bibliafordítás.

1918-ban került a Kwato egyház, a környékbeli legnagyobb felekezet az Oya’oya területre. Habár sokan közülük már hitvalló keresztények, illetve néhányuk eljár gyülekezetbe is, mégis úgy tűnik, hogy az evangéliumot nem értik, és sokan még mindig a mágiát és boszorkányságot űzik. 

  • Imádkozzunk, hogy az oya’oya emberek hitüket Jézus Krisztusba vessék, ne pedig a mágiába!

  • Imádkozzunk Isten Igéje utáni éhségért közöttük!

  • Imádkozzunk, hogy hamarosan elkezdődjön közöttük egy bibliafordítási projekt. .

Pápua Új-Guinea „arcai"


Vissza az ImaMorzsák oldalára...

 

.
 

 

(c) Wycliffe Global Alliance és Wycliffe Bibliafordítók Egyesülete. Non-profit szervezet. Minden jog fenntartva.