Szolgalatunk Szervezetunk Az on szerepe
 

A Bibliafordítás ügye akkor halad előre, ha imádkozunk.

Két hetente megjelenő ima összefoglaló
2017. február (nemzetközi)

„Énekeljetek az Örökkévalónak új éneket!
Énekeljen az Örökkévalónak az egész föld!
Énekeljetek neki, és áldjátok őt!
Hirdessétek napról napra szabadítását!”
Zsoltár 96:2-3.


Imádkozzunk az oroszországi bibliafordítás helyzetéért!

Oroszország a föld legnagyobb országaként a földkerekség egy tizedét foglalja el, tizenegy különböző időzóna „szabdalja” a területét és három oldalról az Atlanti-óceán, a Csendes-óceán és a Jeges-tenger mossa partjait. Több mint 140.000.000 ember él ebben az országban, mintegy 100 különböző népcsoportban, melyek együttesen 97 különböző nyelvet beszélnek. Különféle vallások lelhetők fel az országban: kereszténység, buddhizmus, iszlám és bizonyos etnikai vallások.

Az evangéliumi kereszténység meglehetősen gyors tempóban fejlődött az 1990-es években, habár belső megosztottsággal és külső ellenállással kellett szembenéznie. Ezek ellenére sok fiatal kereszténynek nyílnak fel a szemei a többféle kultúrát átívelő szolgálatokra mind az országon kívül, mind pedig a saját hazájukban.

43 nyelven még nem született meg a Biblia – bár ezek között vannak kihalt nyelvek is, és ezeken értelemszerűen nincs szükség fordításra -; 23 nyelvre már lefordítottak bizonyos részeket; az Újszövetség már 21 nyelven vehető kézbe, illetőleg a teljes Biblia 10 nyelven olvasható.

Jelenleg is egy tucat nyelven zajlik a bibliafordítás, azonban rengeteg munka szükséges még ahhoz, hogy sokan a szívük nyelvén olvashassák a Szentírást. Habár a nagyobb népcsoportok jól beszélik az orosz nyelvet, a vallási fogalmakat és gondolkodásmódot kevéssé ismerik. A kereszténységet történelmi szempontból “orosz vallásnak” tartják és ilyen értelemben véve idegenkednek tőle. Ha azonban a Biblia a saját nyelvükön is olvasható lesz, akkor megérthetik, hogy Jézus az ő Megváltójuk is.

Noha a népesség fele kereszténynek vallja magát, nagyon sok embernek meg kell ismernie Krisztus egyénre szabott szeretetét. Imádkozzunk, hogy meghallják az örömhírt és ettől megváltozzon az életük!

Kérjük Istentől, hogy az Oroszország területén elkezdett bibliafordítási projektek haladjanak tovább és Isten igéje ejtse rabul az emberek szívét, amikor azt saját nyelvükön hallják!

 

Asszonyok népviseletben


Vissza az ImaMorzsák oldalára...

 

.
 

 

(c) Wycliffe Global Alliance és Wycliffe Bibliafordítók Egyesülete. Non-profit szervezet. Minden jog fenntartva.