Szolgalatunk Szervezetunk Az on szerepe
 

A Bibliafordítás ügye akkor halad előre, ha imádkozunk.

Két hetente megjelenő ima összefoglaló
2017. július (munkatársak)

Imádkozzunk a magyar munkatársakért!

A Gardner család

David és Sári négy gyermekükkel (Márk, Anikó, Emma és Erik) egy Marosvásárhely-közeli faluban, Somosdon élnek mintegy másfél évtizede. Itt a régióban beszélt roma nyelveken folyó nyelvfejlesztési és bibliafordítási munkát koordinálják nagy odaszántsággal, hűséggel és szakértelemmel. Íme, egy kis betekintés a mostani időszakukba:

"Folytatódik az Apostolok Cselekedeteinek ellenőrzése egy dél-romániai nyelvjáráson, ami lassú, aprólékos munka.

A hivatalos roma bibliafordítás a tervek szerint októberben kezdődik majd el. Az ezt kezdeményező bizottság szeretné kérni hozzá a csapat segítségét, aminek nagyon örülünk. Kérjük, hogy imádkozzanak bölcsességért, kitartásért, megértésért a részletek kidolgozása idején, és a fordítókért, hogy az Ige hagyjon mély nyomot a szívükben.

Hálásak vagyunk az itteni gyülekezetünkért, a Somosdi Református Egyházközségért, akik sokféle módon segítik a munkánkat és lelki otthont jelentenek a családunknak.

Július végén rendeznek egy gyermekhetet egy ír csoport vezetésével. Kérjük, hogy imádkozzanak velük ezért a programért is!"

Kérjünk áldást a Gardner család egészére és munkatársi kapcsolataikra, miközben az általuk frissen képzett roma fordítók lépnek be a szolgálatba. Szülessenek tiszta, érthető és pontos fordítások, amit a Szent Lélek megelevenít a roma emberek számára is, és átformálva a helyi közösségeket egyre közelebb vonja a férfiak, nők és gyermekek szívét az őket megkülönböztetés nélkül szerető Atyához!

A Gardner család


Vissza az ImaMorzsák oldalára...

 

.
 

 

(c) Wycliffe Global Alliance és Wycliffe Bibliafordítók Egyesülete. Non-profit szervezet. Minden jog fenntartva.