Imádkozzunk az Indonéziában folyó bibliafordításért!

Kéthetente megjelenő ima-összefoglaló

2018. április (#2)

Imádkozzunk az Indonéziában folyó bibliafordításért!

Indonéziában található a legnagyobb muszlim népesség a világon, ugyanakkor a keresztények számát tekintve a második helyen található Dél-kelet Ázsiában. Mintegy 700 különböző nyelvet beszélnek az országban. Hatalmas tehát a szükség a bibliafordítással kapcsolatban!

A Kartidaya szervezet – ami a Wycliffe Világszövetség egyik helyi tagja – 1989 óta munkálkodik Indonéziában, nyelvi és kulturális kutatást, írásolvasás-oktatást, valamint fordítást végez. A szervezetben dolgozók Indonézia különböző tájegységeiről érkeztek, akiknek minden vágya, hogy a Biblia az ország minden zugába eljusson. A Kartidaya szervezetében dolgozók hisznek abban, hogy az indonézek megváltozhatnak azáltal, hogy hallják és elfogadják a Biblia igazságait.

Amikor az Újszövetség több nyelven is kiadásra készen állt Közép-Sulawesben, akkor a Kartidaya úgy döntött, hogy Indonézián belül próbálja meg összegyűjteni a rávalót, nem pedig az országon kívül keres támogatókat. Elindítottak egy programot, melynek a „Feeding the 10000” (Etessük az 10000-et) nevet adták.

Úgy vezette őket az Úr, hogy iskoláskorú gyerekeket kérjenek meg arra, hogy a Bibliafordításban részt vegyenek azzal, hogy segítenek összegyűjteni a Bibliák kiadásához szükséges anyagi forrást.

„Úgy gondoltuk, hogy ha Isten tudott használni egy fiúcskát abban, hogy megetessen 5 000 embert azzal, hogy odaadta az öt kenyerét és két halát, akkor biztosak vagyunk abban is, hogy Isten tudja használni a gyerekeket arra is, hogy szellemi értelemben megetessenek 10 000 embert”- mondja Helma Siahaan, a szervezet együttműködésért felelős társigazgatója.

A program kezdetétől számított hat hónapon belül a szükséges összeg mintegy 75%-a összegyűlt. A pénz java része iskolás gyerekektől származott.

  • Adjunk hálát Istennek ezekért a gyerekekért, akiknek a szívében vannak ezek a Biblia nélkül élő népek, valamint imádkozzunk is értük, hogy személyesen is megismerjék Istent.
  • Imádkozzunk, hogy a közép-sulawesi emberekre is igaz lehessen ez: „érezzétek és lássátok, hogy jó az Úr” (Zsoltár 34:8).

Ha valaki szeretne még inkább ihletet kapni az indonéz emberekért folytatott imádsághoz, és beszél angolul, akkor tekintse meg ezt a rövid videót: https://www.wycliffe.net/en/prayer-resources?id=5301

Rólunk

A Wycliffe Bibliafordítók Egyesületének küldetése, hogy Istennek dicsőséget adjon azáltal, hogy a bibliafordítás révén hozzájárul és részt vállal az Egyháznak abban a törekvésében, hogy tanítvánnyá tegyen minden népeket.

Elérhetőség

Közösség

Szolgálatunk

  • Miért fontos a külmisszió?
  • Miért fontos a bibliafordítás?
  • A Wycliffe Bibliafordítók története
  • Hogy áll a bibliafordítás helyzete ma?