57.000 egyedi szó a Duruma Bibliában

2020. június 15.


A Duruma Biblia nyomdai előkészítése június elején vette kezdetét Kenyában. Dicsőség Istennek, hogy a fordítói csapat és a nyomdász jól haladnak a feladattal. Június 8-án a munkacsoport a gépelés során felmerült elválasztási kérdésekkel kezdett foglalkozni.

De mit keres a kötőjel a Bibliában? John Macaulay, vezető fordítói tanácsadó elmagyarázza:

„Az elválasztás módja rendkívül fontos. Ha kéthasábos elrendezésű Biblia készül, és a szöveg igazítása sorkizárt, a tördelőszerkesztőnek tudnia kell, hol lehet az adott Duruma bibliavers valamelyik szavát elválasztani.

Ha magyar példát szeretnénk erre adni, akkor pl. a „segít” szó elválasztása helyesen nem „s-egít „seg-ít” vagy „segí-t”… hanem az egyetlen helyes megoldás a „se-gít”.

A munka ezen fázisában az alapelv, hogy ne bontsuk szét a szavakat a tördelés során olyan részekre, amelyeknek nincs értelme vagy nem helyesek a nyelvben.”

Mivel Gabriel Musonde, aki a duruma tördelést végzi nem beszél chiduruma nyelven; a duruma fordítói csapat feladata, hogy ellássa minden ilyen jellegű szükséges információval. Ez azt jelenti, hogy a készülő duruma Biblia mind az 57 000 egyedi szavának elválasztása kapcsán helyes döntést kell hozni és azt felé jelezni. Ez bizony nem kis feladat!”

Rólunk

A Wycliffe Bibliafordítók Egyesületének küldetése, hogy Istennek dicsőséget adjon azáltal, hogy a bibliafordítás révén hozzájárul és részt vállal az Egyháznak abban a törekvésében, hogy tanítvánnyá tegyen minden népeket.

Elérhetőség

Közösség

Szolgálatunk

  • Miért fontos a külmisszió?
  • Miért fontos a bibliafordítás?
  • A Wycliffe Bibliafordítók története
  • Hogy áll a bibliafordítás helyzete ma?