Ima Kenyáért és a tugen népért

2021. május (#2)


Kik azok a tugenek és milyen imakéréseik vannak?
 

„Ahová te mégy, oda megyek, ahol te megszállsz, ott szállok meg én is. Néped az én népem, és Istened az én Istenem.”

Ruth 1,16

A kelet-afrikai Kenya földrajza, történelme, nyelvei és kultúrája tekintetében egy rendkívül sokszínű ország. Láthatunk itt vadrezervátumokat, itt van a magasföldön elhelyezkedő Kenya-hegy, az Indiai-óceán partját fehér homok borítja, és itt található a Hasadék-völgy és a Viktória-tó is, ahonnan a Nílus ered.

A több, mint 54 milliós lakosú országban 60 felett van a ma is élő nyelvek száma. Ezek közül az egyik a tugen nyelv, melyet hozzávetőlegesen 156 ezren beszélnek.

A tugen nép a szülőföldjéről vált híressé, mivel főleg a Kenya középső részén elhelyezkedő Tugen-dombságban élnek (a Tugen-dombságban fedezték fel az ősembernek a világon második legrégebbi régészeti leleteit). Többségük kereszténynek vallja magát, de sokan követik a hagyományos hiedelmeket.

Adjunk hálát Istennek azért, hogy a Biblia egyes részei már tugenül is olvashatók, és egy telefonos app segítségével az istentiszteleteken és a házi bibliaórákon is tudják azt olvasni-hallgatni.

A fordítás következő, hároméves szakaszában 13 további újszövetségi könyv és az ószövetségi Ruth könyve kerülnek sorra. A helyi vezetők azért sorolták előre ezeket a könyveket, mivel olyan témákkal foglalkoznak, melyekben a tugenek személyesen is érintettek.

A bibliafordításon kívül olyan bibliatanulmányozó anyagokat is ki szeretnének dolgozni, melyek a gyermeküket egyedül nevelő anyákat és a fiatalokat célozzák meg, továbbá szeretnének egyházi énekeket is tugenre fordítani, illetve tervben van még egy filmsorozat szinkronizálása is, amely segít az új hívőknek növekedni a Krisztussal való kapcsolatukban.

Imakérések:

  • A fordítási projekt tartsa a tervezett határidőt, és a tugen nép az év végéig több bibliai részhez férhessen hozzá.

  • A tugen Biblia átformálja az emberek és a közösség életét.

  • Imádkozzunk még a kenyai és általánosságban az Afrika-szerte zajló fordítási munkákért.


IMÁDKOZHATUNK ÉRTED?

Szeretnénk jelezni imatámogatóink felé is, hogy a Wycliffe munkatársi közössége folyamatosan imádkozik a korona vírus okán kialakult helyzetért és személy szerint értetek is. Ha bármelyikőtöknek van személyes imatémája, bátorítjuk, hogy ossza meg azt velünk a prayer@wycliffe.hu címen, imádkozni fogunk érte. (Természetesen bizalmasan kezeljük ezeket.)

Rólunk

A Wycliffe Bibliafordítók Egyesületének küldetése, hogy Istennek dicsőséget adjon azáltal, hogy a bibliafordítás révén hozzájárul és részt vállal az Egyháznak abban a törekvésében, hogy tanítvánnyá tegyen minden népeket.

Elérhetőség

Közösség

Szolgálatunk

  • Miért fontos a külmisszió?
  • Miért fontos a bibliafordítás?
  • A Wycliffe Bibliafordítók története
  • Hogy áll a bibliafordítás helyzete ma?