2020. szeptember 2.
Szöveg: Jennifer Stasak
A siketeknek is olyan formában van szükségük a Szentírásra, amit megértenek, ez pedig a videó. Ők is megérdemlik, hogy megértsék Isten szeretetét a saját nyelvükön.
Toshie Otsubo, hivatali asszisztens a ViBi csapatban, (ViBi – Vizuális Biblia és Videó Biblia) egy idős hölgy, aki a csapat „nagymamájaként” viselkedik; mindenki cipőjét szépen sorba rendezi a ViBi ház bejárata előtt, elmosogat, kiviszi a szemetet, gondot visel a csapatról.
Toshie az élete nagy részét azzal töltötte, hogy a japán Bibliát olvasta. „De amikor elkezdtem a ViBi-nek dolgozni, az teljesen megváltoztatta a Bibliáról alkotott képemet” – jelelte. „Amit nagyon nem értettem japánul (írott formában), azt könnyedén megértettem a japán jelnyelvi Bibliában. Például a János 3,16 azt mondja, hogy Isten annyira szerette a világot, hogy örök életet adott nekünk. Amikor ezt a japán Bibliában olvastam, azt hittem, hogy Isten örök életet adott valakinek. De amikor megnéztem ezt japán jelnyelven, végre igazán megértettem, hogy ez mindenkit magába foglal.”
Összefoglalta: „Végre képes voltam megérteni a mélyebb összefüggéseket, és ezért nagyon hálás vagyok. Remélem – és azért imádkozom -, hogy minél több siket ember megértse Isten szavát a japán jelnyelvi Biblia által.
Toshie elsírta magát, miután megosztotta a történetét, s vele együtt én is megkönnyeztem amit elmondott, hiszen semmi sem erőteljesebb annál, mint amikor megérted Isten szeretetét a saját nyelveden!
- Imádkozzunk, hogy minél több jelnyelvre le legyen fordítva a Szentírás!
- Adjunk hálát, hogy Isten szól hozzánk az igéje által!
- Imádkozzunk a magyar jelnyelvi Bibliafordításért!